home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Komputer for Alle 2004 #2 / K-CD-2-2004.ISO / Star Downloader / stardown.exe / %MAINDIR% / Translations / german.sdt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2003-03-31  |  18.7 KB  |  708 lines

  1. # ==============================================================================
  2. # Star Downloader translation file
  3. # ==============================================================================
  4. # Place in the "translations" directory under you Star Downloader directory.
  5. # Then change language in the Options Dialog under Languages.
  6. # ==============================================================================
  7. # Look for more translations at:
  8. # http://www.stardownloader.com
  9. # ==============================================================================
  10.  
  11. # ==============================================================================
  12. # FILE INFO START
  13. # ==============================================================================
  14. # The translation works in the following way:
  15. # In every (hopefully) place in the program where some text is put on the screen
  16. # a translation is attemped by looking up the row in this file which contains
  17. # the wanted text in English. If found, the row after it is used. If not found,
  18. # the default English text will be used instead. This means that you can create
  19. # partial translations if you like. Also it is possible to customize the
  20. # appearance of for example column headers. "File Name" could become "File" etc.
  21. # Since Star Downloader just looks for the row with a certain text you can
  22. # pretty much write anything anywhere without ruining the translation. To make
  23. # it easier to maintain though, you should try to keep it tidy... Therefore it
  24. # is recommended to start comment lines with the '#' character. It is also a
  25. # good idea to try to keep the different commented parts like "BUTTONS", "MENUS"
  26. # etc. so, again, it will be easier to make an update.
  27. #
  28. # NOTICE: The lookup is case sensitive and only the first occurence of a
  29. #         phrase is considered.
  30. #
  31. # The only things required to make this a valid translation file is that it is
  32. # saved with the extension ".sdt" (Star Downloader Translation) and that it
  33. # includes the following lines (down to and including "FILE INFO END"):
  34. # ==============================================================================
  35. Language=German
  36. Author=Edgar "Fast Edi" Hoffmann
  37. EMail=fast.edi@freenet.de
  38. Date=06/05/2002
  39. Comment=Ein sehr nⁿtzliches Tool fⁿr schnellere Downloads!
  40. # ==============================================================================
  41. # FILE INFO END
  42. # ==============================================================================
  43.  
  44.  
  45. # ==============================================================================
  46. # BUTTONS
  47. # ==============================================================================
  48.  
  49. Add
  50. Hinzufⁿgen
  51. Delete
  52. L÷schen
  53. Pause
  54. Pause
  55. Resume
  56. Wiederaufnahme
  57. Scheduler
  58. Planer
  59. Hang Up
  60. Auflegen
  61. Options...
  62. Optionen...
  63.  
  64. # ==============================================================================
  65. # DOWNLOAD LIST COLUMN HEADERS
  66. # ==============================================================================
  67.  
  68. File Name
  69. Dateiname
  70. Status
  71. Status
  72. Completed
  73. Beendet
  74. Total
  75. Gesamt
  76. Time Left
  77. Verbl. Zeit
  78. kB/s
  79. kB/s
  80. Time Added
  81. Hinzugefⁿgt am/um
  82. Save Path
  83. Pfad speichern
  84. Description
  85. Beschreibung
  86.  
  87. # ==============================================================================
  88. # CATEGORY LIST
  89. # ==============================================================================
  90.  
  91. All
  92. Alle
  93. Categories
  94. Kategorien
  95. History
  96. History
  97. Today
  98. Heute
  99. 24 Hours
  100. 24 Stunden
  101. 7 Days
  102. 7 Tage
  103. 30 Days
  104. 30 Tage
  105.  
  106. # ==============================================================================
  107. # MENUS (MAIN AND POP-UP)
  108. # ==============================================================================
  109. # The optional '&' sign is used in front of the character you want to use for
  110. # keyboard navigation.
  111. # ==============================================================================
  112.  
  113. &File
  114. &Datei
  115. &Categories
  116. &Kategorien
  117. &Downloads
  118. &Downloads
  119. &Help
  120. &Hilfe
  121. &Options...
  122. &Optionen
  123. &Check for New Version
  124. &Auf neue Version prⁿfen
  125. &View Server Statistics
  126. &Server-Statistik ansehen
  127. &Clear Statistics
  128. Statistik &l÷schen
  129. &Add Category...
  130. Katego&rie hinzufⁿgen
  131. &Edit Category...
  132. Kategorie &bearbeiten
  133. &Delete Category
  134. Kategorie l&÷schen
  135. &Add URL...
  136. &URL hinzufⁿgen
  137. &Pause
  138. &Pause
  139. &Resume
  140. &Wiederaufnahme
  141. &Schedule
  142. Planen
  143. &Delete
  144. L÷schen
  145. Re-Download
  146. Download wiederholen
  147. D&elete All
  148. Alle l÷schen
  149. P&ause All
  150. Alle pausieren
  151. Res&ume All
  152. Alle wiederaufnehmen
  153. &Clear All Done and Erroneous
  154. Erledigte und Fehlerhafte l÷schen
  155. &Extract...
  156. Extrahieren
  157. Extract and &Install...
  158. Extrahieren und Installieren
  159. &View As Text...
  160. Als &Text betrachten
  161. Pr&operties...
  162. Eigenschaften
  163. &Help...
  164. &Hilfe
  165. &FAQ
  166. &FAQ
  167. Bug Reports
  168. Fehlerberichte
  169. Suggestions
  170. VorschlΣge
  171. &Tell a Friend
  172. Einem Freund mitteilen
  173. &About...
  174. ▄ber
  175. &Main Window
  176. &Hauptfenster
  177. &Browser Integration
  178. Browserintegration
  179. Shutdown After Downloading
  180. Shutdown nach Download
  181. E&xit
  182. &Beenden
  183.  
  184. # ==============================================================================
  185. # STATUS MESSAGES
  186. # ==============================================================================
  187.  
  188. Idle
  189. UntΣtig
  190. Downloading
  191. Am Downloaden
  192. Done
  193. Fertig
  194. Combining files
  195. Dateien zusammenfⁿhren
  196. Paused
  197. Pause
  198. Scheduled
  199. Terminiert
  200. Queued
  201. In Warteschlange
  202. Contacting host
  203. Host kontaktieren
  204. Getting file info
  205. Hole Dateiinfo
  206. Timeout
  207. Zeitⁿberschreitung
  208. File not found
  209. Datei nicht gefunden
  210. Resume is not supported
  211. Wiederaufnahme wird nicht unterstⁿtzt
  212. Filesize mismatch
  213. Unterschiedliche Dateigr÷▀e
  214. Couldn't connect to host
  215. Konnte keine Verbindung zum Host herstellen
  216. Lost connection to server
  217. Verbindung zum Server verloren
  218. Couldn't login
  219. Einloggen war nicht m÷glich
  220. Yes
  221. Ja
  222. No
  223. Nein
  224. Unknown
  225. Unbekannt
  226. # ==============================================================================
  227. # OPTIONS
  228. # ==============================================================================
  229.  
  230. Integration
  231. Integration
  232. Folders
  233. Ordner
  234. Download List
  235. Download-Liste
  236. Connection
  237. Verbindung
  238. Dialogs
  239. Dialoge
  240. Anti-Virus
  241. Antivirus
  242. Proxy/Firewall
  243. Proxy/Firewall
  244. Performance
  245. Leistung
  246. General
  247. Allgemein
  248. Language
  249. Sprache
  250. Options
  251. Optionen
  252. OK
  253. OK
  254. Cancel
  255. Abbrechen
  256. Browser/System Integration:
  257. Browser/System Integration:
  258. Launch
  259. Starten
  260. on startup
  261. beim Start
  262. Monitor URLs in clipboard
  263. URLs in Zwischenablage ⁿberwachen
  264. Let
  265. .
  266. handle the following extensions:
  267. mit folgenden Dateitypen verknⁿpfen:
  268. Enable Browser Integration
  269. Browser-Integration erlauben
  270. Integrate with
  271. Integrieren in
  272. Set to default
  273. Auf Standardeinstellungen
  274. Save To:
  275. Speichern in:
  276. Default download folder:
  277. Standard Download-Ordner
  278. Partial downloads folder (used by program, invisible to user):
  279. Download-Ordner fⁿr Teildateien (vom Programm benutzt, fⁿr Benutzer unsichtbar):
  280. Auto Creation of Date Folders:
  281. Autom. Erstellen von Datenordnern:
  282. Create date folders and automatically add downloads without save dialog
  283. Datenordner erstellen und ohne Speichern-Dialog autom. Downloads hinzufⁿgen 
  284. Use this format for the naming of the folders:
  285. Dieses Format fⁿr die Namensgebung der Ordner verwenden:
  286. Reset
  287. Zurⁿcksetzen
  288. Show progress bars in status column
  289. Fortschrittsanzeige in Statuszeile anzeigen
  290. Show grid lines
  291. Gitternetzlinien anzeigen
  292. Remove files, at startup, from list that are no longer stored on your computer
  293. Beim Start Dateien die vom PC entfernt wurden aus Liste entfernen
  294. Remove successful downloads from list
  295. Erfolgreiche Downloads aus Liste entfernen
  296. Colors:
  297. Farben:
  298. Theme:
  299. Thema:
  300. Background:
  301. Hintergrund:
  302. Downloading:
  303. Am Downloaden:
  304. Paused/Scheduled:
  305. Pausiert/Terminiert:
  306. Done:
  307. Fertig:
  308. Error:
  309. Fehler:
  310. Other:
  311. Sonstiges:
  312. Connection Type/Speed:
  313. Verbindungstyp/Geschw.:
  314. Connection:
  315. Verbindung:
  316. Always connected to the Internet
  317. Immer mit dem Web verbunden
  318. Connect using Windows Dial-Up Networking
  319. Mit Windows DF▄-Netzwerk verbinden
  320. Always start automatic downloading when connected
  321. Immer autom. Download starten, wenn Verbunden
  322. Disconnect after downloading is completed
  323. Verbindung trennen, wenn Download beendet ist
  324. Save As dialog
  325. Speichern unter Dialog
  326. Download window
  327. Download-Fenster
  328. Download Complete dialog
  329. Download beendet Dialog
  330. Show System Tray icons for downloads
  331. Zeige Tray-Icons fⁿr Downloads
  332. Enable scheduled downloads
  333. Terminierte Downloads erlauben
  334. Time
  335. Zeit
  336. Start:
  337. Start:
  338. End:
  339. Ende:
  340. Recurrence Pattern:
  341. Wiederholungsschema:
  342. Range of recurrence:
  343. Spanne der Wiederholung:
  344. No end date
  345. Kein Endedatum
  346. End by:
  347. Beenden am:
  348. Virus Checking:
  349. Virentest:
  350. Virus check after download using:
  351. Virentest nach Download mit:
  352. Anti-virus executable:
  353. Antivirus-Programm:
  354. Parameters to executable:
  355. Antivirus Parameter:
  356. HTTP Proxy:
  357. HTTP Proxy:
  358. FTP Proxy:
  359. FTP Proxy:
  360. Use HTTP Proxy
  361. Benutze HTTP Proxy
  362. Address:
  363. Adresse:
  364. Port:
  365. Port:
  366. User:
  367. Benutzer:
  368. Pass:
  369. Passwort:
  370. Use FTP Proxy
  371. Benutze FTP Proxy
  372. Passive mode (sometimes required behind firewalls)
  373. Passiver Modus (manchmal notwendig bei Benutzung von Firewalls)
  374. Find
  375. Suchen
  376. Maximum number of simultaneous downloads:
  377. Maximale Anzahl gleichzeitiger Downloads:
  378. Number of parts to split each file into:
  379. Anzahl der Teildateien jedes Downloads:
  380. Do not split files smaller than this size (kilobyte):
  381. Dateien der folgenden Gr÷▀e (KB) nicht aufteilen:
  382. Timeout (seconds):
  383. Zeitⁿberschreitung (Sekunden):
  384. Retry delay (seconds):
  385. Wartezeit bis Wiederholung (Sekunden):
  386. Retry times:
  387. Anzahl Wiederholungen:
  388. Mirror Search:
  389. Mirror-Suche:
  390. Search for mirrors in local mirror list (recommended)
  391. In lokaler Mirror-Liste nach Mirror suchen (empfohlen)
  392. Automatically try to select the best download sites
  393. Automatische Auswahl der besten Download-Seite
  394. Automatically search for files in mirror search engines
  395. Automatische Suche nach Dateien in Mirror-Suchmaschinen
  396. Start program minimized
  397. Programm minimiert starten
  398. Show disabled icon in tray when not using browser integration
  399. Disabled-Icon im Tray anzeigen, wenn keine Browser-Integration verwendet wird
  400. Minimize main window to tray when closing
  401. Beim Schlie▀en Hauptfenster ins Tray minimieren
  402. Check for program updates on startup
  403. Beim Start auf Programm-Updates prⁿfen
  404. Auto close program when downloads finish
  405. Programm automatisch Beenden, wenn Downloads beendet sind
  406. Shut down computer when downloads finish
  407. PC herunterfahren, wenn Downloads beendet sind
  408. Below you can choose between the translations currently on your system. Please note that English is the only language maintained by us; all the others are maintained by users. If you don't find your language, please visit our web site:
  409. Sie k÷nnen zwischen auf dem System verfⁿgbaren ▄bersetzungen auswΣhlen. Bitte beachten Sie, da▀ Englisch die einzige Sprache ist, welche von uns gepflegt wird; alle anderen werden von Anwendern gepflegt. Wenn Sie Ihre Sprache nicht vorfinden, besuchen Sie unsere Website:
  410. Current Language:
  411. Aktuelle Sprache:
  412. Last updated:
  413. Zuletzt geΣndert:
  414. Author:
  415. Autor:
  416. E-Mail:
  417. E-Mail:
  418. Comment:
  419. Kommentar:
  420.  
  421. # ==============================================================================
  422. # ABOUT WINDOW
  423. # ==============================================================================
  424.  
  425. About
  426. ▄ber
  427.  
  428. # ==============================================================================
  429. # ADD CATEGORY WINDOW
  430. # ==============================================================================
  431.  
  432. Add Category
  433. Kategorie hinzufⁿgen
  434. Category Name:
  435. Name der Kategorie:
  436. Extensions: (Separate with space. Ex: "mp3 wav raw")
  437. Endung: (Leertaste als Trennzeichen. Z.B. "mp3 wav raw")
  438. Default Folder:
  439. Standard-Ordner:
  440. Auto-save these extensions without Save As dialog
  441. Diese Endungen automatisch ohne Speichern unter Dialog speichern
  442. Show Download Complete dialog
  443. Download beendet-Dialog anzeigen
  444.  
  445. # ==============================================================================
  446. # ADD URL WINDOW
  447. # ==============================================================================
  448.  
  449. Enter URL to download:
  450. URL fⁿr den Download eingeben:
  451.  
  452. # ==============================================================================
  453. # AUTHORIZATION WINDOW
  454. # ==============================================================================
  455.  
  456. Authorization Required
  457. Autorisierung notwendig
  458. Realm:
  459. Bereich:
  460. Host:
  461. Host:
  462.  
  463. # ==============================================================================
  464. # DOWNLOAD WINDOW
  465. # ==============================================================================
  466.  
  467. File Download
  468. Dateidownload
  469. Size
  470. Gr÷▀e
  471. Location
  472. Speicherort
  473. Simultaneous Downloads:
  474. Gleichzeitige Downloads:
  475. Saving To:
  476. Speichern nach:
  477. Status:
  478. Status:
  479. Resume:
  480. Wiederaufnahme:
  481. URL:
  482. URL:
  483. Time Left:
  484. ▄brige Zeit:
  485. Transfer Rate:
  486. Geschwindigkeit:
  487. File Size:
  488. Dateigr÷▀e:
  489. Properties
  490. Eigenschaften
  491. Abort
  492. Abbrechen
  493.  
  494. # ==============================================================================
  495. # DOWNLOAD COMPLETE WINDOW
  496. # ==============================================================================
  497.  
  498. Download Complete
  499. Download beendet
  500. Path:
  501. Pfad:
  502. Size:
  503. Gr÷▀e:
  504. Do not show this dialog again
  505. Dieses Fenster nicht wieder anzeigen
  506. Open / Run
  507. ╓ffnen /Ausfⁿhren
  508. Open Folder
  509. Ordner ÷ffnen
  510. Close
  511. Schlie▀en
  512. UnZip
  513. Entpacken
  514. UnZip and Install
  515. Entpacken und Installieren
  516.  
  517. # ==============================================================================
  518. # SAVE AS WINDOW
  519. # ==============================================================================
  520.  
  521. Save As...
  522. Speichern unter...
  523. Save As:
  524. Speichern unter:
  525. Description:
  526. Beschreibung:
  527. Category:
  528. Kategorie:
  529. Change...
  530. ─ndern...
  531. New...
  532. Neu...
  533. Ignore this link in the future
  534. Diesen Link in Zukunft ignorieren
  535. Schedule
  536. Terminieren
  537. # ==============================================================================
  538. # MISC
  539. # ==============================================================================
  540.  
  541. Download(s) in progress. Exit anyway?
  542. Am downloaden. Trotzdem beenden?
  543. This feature is only available for non permanent connections.
  544. Diese Einstellung steht nur fⁿr temporΣre Verbindungen zur Verfⁿgung.
  545. You can change you connection in the options section.
  546. Die Verbindung kann unter Optionen geΣndert werden 
  547. One or more of the files are not downloaded. Delete anyway?
  548. Eine oder mehrere Datei(en) sind nicht heruntergeladen. Trotzdem l÷schen?
  549. Resume is not supported for the file(s) you have selected. Pause anyway?
  550. Die gewΣhlten Datei(en) bieten keine Unterstⁿtzung fⁿr die Wiederaufnahme. Trotzdem Pausieren?
  551. Resume is not supported for the file(s) you have selected. Schedule anyway?
  552. Die gewΣhlten Datei(en) bieten keine Unterstⁿtzung fⁿr die Wiederaufnahme. Trotzdem Terminieren?
  553. Scheduler Enabled
  554. Planer eingeschaltet
  555. Scheduler Disabled
  556. Planer ausgeschaltet
  557. Add a new URL to download
  558. Neue URL fⁿr den Download eingeben 
  559. Delete all selected files from list (not from disk!)
  560. Alle gewΣhlten Dateien aus der Liste entfernen (nicht vom DatentrΣger!)
  561. Pause all selected downloads
  562. Alle gewΣhlten Downloads pausieren
  563. Resume all selected downloads
  564. Alle gewΣhlten Downloads wiederaufnehmen
  565. Change scheduler settings
  566. ─ndern der Planer-Einstellungen
  567. Hang up on completion of downloads (modem users only)
  568. Nach erfolgten Downloads auflegen (Nur Modem)
  569. Change program settings
  570. Programm-Einstellungen Σndern
  571. Show Categories List
  572. Kategorieliste anzeigen
  573. Hide Categories List
  574. Kategorieliste verbergen
  575. Show large buttons with text
  576. Gro▀e Schalter mit Text anzeigen
  577. Show small buttons
  578. Kleine Schalter anzeigen
  579. Ready
  580. Fertig
  581. Thank you for using
  582. Vielen Dank fⁿr die Benutzung von
  583. Please provide information that might help us correct the bug, like your Windows version, system settings and a detailed description of the problem.
  584. Bitte senden Sie uns Informationen, die uns helfen k÷nnten den Fehler zu beheben (z.B. Windows-Version, Systemeinstellungen und eine detailierte Problembeschreibung.)
  585. Enter your suggestions here
  586. Hier k÷nnen Sie Ihre VorschlΣge eingeben
  587. a free download manager that's really good! You can find it at:
  588. Ein wirklich guter, kostenloser Download-Manager! Zu finden unter:
  589. Couldn't delete
  590. Konnte nicht l÷schen
  591. Statistics are useful for determining which mirror sites to download from. Are you sure that you want to clear statistics?
  592. Statistiken sind nⁿtzlich, um zu entscheiden, von welchen Mirrors heruntergeladen werden soll. Wollen Sie die Statistik wirklich l÷schen?
  593. File(s) extracted to:
  594. Datei(en) entpackt nach:
  595. Are you sure that you want to delete the category:
  596. Wollen Sie die Kategorie wirklich l÷schen:
  597. and it's sub-categories?
  598. Auch die zugeh÷rigen Unterkategorien?
  599. You have changed the language and
  600. Sie haben die Sprache geΣndert
  601. needs to be restarted for the new settings to work. Exit now?
  602. mu▀ neu gestartet werden, damit die neuen Einstellungen wirksam werden. Jetzt beenden?
  603. Setup.exe or Install.exe not found
  604. Setup.exe oder Install.exe nicht gefunden
  605. This file name is in use by another downloading process. Please choose another file name.
  606. Dieser Dateiname wird von einem anderen Download-Prozess benutzt. Bitte wΣhlen Sie einen anderen Dateinamen.
  607. Please enter a valid filepath.
  608. Bitte gⁿltigen Dateipfad eingeben.
  609. The directory couldn't be created.
  610. Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden.
  611. The file
  612. Die Datei
  613. couldn't be opened for writing.
  614. konnte nicht zum Schreiben ge÷ffnet werden.
  615. Couldn't open
  616. Konnte nicht ÷ffnen
  617. You have changed Partial Downloads Directory.
  618. Sie haben das Verzeichnis fⁿr die Teildateien geΣndert.
  619. Do you want to move partially downloaded files to new directory (downloads will be lost otherwise)?
  620. Wollen Sie die Teildateien in das neue Verzeichnis verschieben (ansonsten droht Datenverlust)?
  621. You have downloads in progress. Pause them first!
  622. Es laufen noch Downloads. Diese bitte zuerst pausieren!
  623. Are you sure you want to abort the download?
  624. Sind Sie sicher, da▀ Sie den Download abbrechen wollen?
  625. already exists. Do you want to overwrite it?
  626. besteht schon. Wollen Sie ⁿberschreiben?
  627. The directory
  628. Das Verzeichnis
  629. doesn't exist. Do you want to create it?
  630. erxistiert nicht. Wollen Sie es erstellen?
  631. A category named
  632. Eine Kategorie namens
  633. already exists.
  634. besteht bereits.
  635. Show/Hide Download Window
  636. Download-Fenster anzeigen/verbergen
  637.  
  638. # ==============================================================================
  639. # END OF TRANSLATION FOR v1.3
  640. # ==============================================================================
  641.  
  642. # ==============================================================================
  643. # UPDATED TRANSLATION FOR v1.3 (SOME PHRASES THAT WERE MISSED BEFORE)
  644. # ==============================================================================
  645.  
  646. Year
  647. Jahr
  648. Month
  649. Monat
  650. Day
  651. Tag
  652. Sun
  653. Son
  654. Mon
  655. Mon
  656. Tue
  657. Die
  658. Wed
  659. Mit
  660. Thu
  661. Do
  662. Fri
  663. Fr
  664. Sat
  665. Sa
  666. Show:
  667. Zeigen:
  668. of
  669. von
  670. Hang Up Enabled
  671. Auflegen eingeschaltet
  672. Hang Up Disabled
  673. Auflegen ausgeschaltet
  674. You are using the latest version of
  675. Sie benutzen die aktuellste Version von
  676. Please type a category name.
  677. Bitte geben Sie einen Kategorienamen ein.
  678. Please choose a directory.
  679. Bitte wΣhlen Sie ein Verzeichnis.
  680. Could not detect proxy settings, please enter manually
  681. Proxy-Einstellungen nicht erkannt, bitte manuell eingeben
  682. Start
  683. Start
  684. Version
  685. Version
  686. has been released.
  687. wurde herausgegeben.
  688. New in this version:
  689. Neu in dieser Version:
  690. Download it now?
  691. Jetzt downloaden?
  692. Current folder:
  693. Aktueller Ordner:
  694. New folder
  695. Neuer Ordner
  696. You have to enter a number.
  697. Sie mⁿssen eine Zahl eingeben.
  698. &View
  699. &Ansicht
  700. &Buttons
  701. &Schalter
  702. &Columns
  703. &Spalten
  704.  
  705. # ==============================================================================
  706. # END OF UPDATED TRANSLATION FOR v1.3
  707. # ==============================================================================